Waarom heeft de herfst twee namen?

Naarmate de seizoenen veranderen, de dagen korter worden, de bladeren van kleur veranderen en de verzameling smaken, pompoenkruid genaamd, aan praktisch alles wordt toegevoegd.

Dit zijn slechts enkele tekenen dat de herfst is aangebroken. Of valt het? De besluiteloosheid over welke naam te gebruiken lijkt alleen passend wanneer het wordt toegepast op een seizoen dat zelf een verschuiving is van het ene duidelijk gedefinieerde seizoen, de zomer, naar een ander even goed gedefinieerd seizoen, de winter.

Bij twee namen komt natuurlijk de vraag waarom - één naam is immers goed genoeg voor alle andere seizoenen - en welke moet worden gebruikt. Misschien is de herfst alleen voor bepaalde tijden van het seizoen en de herfst voor de andere, zoals het verschil tussen diner en avondeten. Of misschien wordt de herfst alleen gebruikt door pretentieuze mensen die graag chique klinken (bijvoorbeeld deze schrijver) wanneer herfst volkomen acceptabel is.

De herfst

De herfst heette oorspronkelijk oogst, een mogelijk verwarrende naam. (Foto: George Cole [publiek domein] / Wikimedia Commons)

In tegenstelling tot zomer en winter - woorden die zijn afgeleid van Proto-Indo-Europese termen die respectievelijk "half" en "nat" betekenen, en als zodanig al meer dan 1000 jaar bestaan, is het eerste woord voor het seizoen tussen hen aanzienlijk jonger .

Volgens Merriam-Webster verscheen de herfst voor het eerst in het Engels in de jaren 1300, afgeleid van het Latijnse woord autumnus. De herfst sloeg snel aan, waarschijnlijk niet in het minst omdat het de oorspronkelijke naam voor het seizoen verving, dat gewoon oogst was. Zoals je je misschien kunt voorstellen, kan het verwarrend zijn om het seizoen te noemen waarin gewassen werden verzameld uit de velden, aangezien de oogst ook de naam is voor de daad zelf.

De herfst was dus een paar eeuwen lang de gangbare term tussen zomer en winter. De herfst als naam voor het seizoen ontstond ergens in de 16e eeuw, een verkorte versie van de zeer poëtische uitdrukking voor herfst, 'de val van bladeren'. De Engelse uitdrukking legde de essentie van het seizoen vast zonder tot verwarring te leiden, zoals de oogst mogelijk deed. Nog geen eeuw later is de uitdrukking een eenvoudig woord geworden: vallen.

Rond diezelfde tijd reisde de Engelse taal de wereld rond naarmate het Engelse rijk zich uitbreidde, en het ging door een aantal veranderingen, zoals veel talen doen. Dit gold met name in de Amerikaanse koloniën. De Engelse taal veranderde in de VS, of het nu ging om spelling - bedankt, Noah Webster - of algemeen gebruik. Degenen in de koloniën en die in Engeland spraken niet zo vaak met elkaar, en dus begonnen de Engelsen in de koloniën te verschuiven. Als je een verlangen naar onafhankelijkheid meeneemt, is er nog meer reden om een ​​gevoel van taalverschil te hebben. Het kostte wat tijd, maar tegen het midden van de 19e eeuw waren de Britse en Amerikaans-Engelse sprekers verder uiteengegaan en was herfst het gebruikelijke woord voor de herfst in de Verenigde Staten, terwijl de herfst werd gehandhaafd als het woord voor herfst in Engeland.

Ofwel

'Herfst' legt de reden voor het seizoen veel beter vast dan 'herfst'. (Foto: Kenny Louie [CC BY 2.0] / Wikimedia Commons)

Wat de term voor het seizoen is die u moet gebruiken, de lange en de korte is dat het gebruik van herfst of herfst acceptabel is. De ene is net zo goed als de andere. Zelfs journalistieke stijlgidsen zijn het daarmee eens. Zoek 'herfst' op in de gids van Associate Press en je wordt verwezen naar hun inzending over seizoenen. Vreemd genoeg wordt de herfst niet genoemd, maar alleen de herfst. Dit bracht een schrijver ertoe om te informeren of herfst daarom de voorkeur heeft voor het seizoen in AP-stijl. 'Geen voorkeur bedoeld', schreven de AP-redacteuren terug. 'De termen worden door elkaar gebruikt.'

Henry en George Fowler's "The King's English", een hit van een boek toen het in 1906 werd gepubliceerd en in 1908 opnieuw werd gepubliceerd, hield zich bezig met het juiste gebruik van de Engelse taal, met name Brits Engels. Het boek bevat een heel hoofdstuk over de verraderlijke aard van Amerikanisme en hoe ze Kipling verpestten. Maar de broers waren het er wel over eens dat de Amerikanen één ding goed hebben, en dat is het woord vallen in plaats van herfst.

"In de details van divergentie hebben [de Amerikanen] soms [de Engelsen] de baas", schrijven ze. "Herfst is in alle opzichten beter dan herfst: het is kort, Saksisch (zoals de andere drie seizoensnamen), pittoresk; het onthult zijn afleiding aan iedereen die het gebruikt, niet alleen aan de geleerde, zoals de herfst; en we hadden er ooit een even goed recht op als de Amerikanen, maar we hebben ervoor gekozen het juiste te laten vervallen, en het woord nu te gebruiken is niet beter dan diefstal. '

En er is geen ergere misdaad dan diefstal.

Hoewel de locatie waarschijnlijk een rol zal spelen in waar je herfst of herfst hoort, is het uiteindelijk aan jou om te beslissen welke het beste past bij de sfeer van dit specifieke seizoen. Maar alsjeblieft, wat je ook doet, begin het geen pompoenkruidenseizoen te noemen.

Verwante Artikelen